賣鬼狂想 x 香夭 (2016) (淡淡的書卷味 - 看戲 -《賣鬼》x《香夭》).jpg

  當然是〈香夭〉二字吸引我。

(一)

  某天收到光華的電郵,宣傳有這麼一個舞臺節目「一晚連場兩齣越界演出」,劇目叫《賣鬼狂想》x《香夭.生死相許蝴蝶夢(捌拾大版)》。
  而這一回,《賣鬼》是京劇,《香夭》是粵曲演唱會。

  定伯賣鬼的故事我是大概知道的,〈香夭〉當然更知道。
  話雖如此,叫我驚喜的卻是《賣鬼》。

(二.一)

  《賣鬼》是京劇,本來怕聽不懂,但其實沒有濃濃的京片子,加上有字幕,總算沒有走漏。
  宣傳說「破格變出新時代小劇場」,最明顯莫過於加插了一些英文、一些流行曲、一些爛 gag,還有和觀眾互動交流。這些新元素確實令演出生色,毫無冷場。我不知道傳統劇迷怎看,也不知道這是否傳統藝術的出路,但至少在場的觀眾反應很不錯。
  「清新可喜」是我在問卷中的短評。

(二.二)

  故事取材自六朝怪異之談〈定伯賣鬼〉。

南陽宋定伯年少時,夜行逢鬼,問之,鬼言:「我是鬼。」鬼問:「汝復誰?」定伯誑之,言:「我亦鬼。」鬼問:「欲至何所?」答曰:「欲至宛市。」鬼言:「我亦欲至宛市。」遂行。數里,鬼言:「步行太遲,可共遞相擔,何如?」定伯曰:「大善。」鬼便先擔定伯數里。鬼言:「卿太重,將非鬼也。」定伯言:「我新鬼,故身重耳。」定伯因復擔鬼,鬼略無重。如是再三,定伯復言:「我新鬼,不知有何所畏忌?」鬼答言:「惟不喜人唾。」於是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復言:「何以有聲?」定伯曰:「新死,不習渡水故耳。勿怪吾也。」行欲至宛市,定伯便擔鬼著肩上,急執之。鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復聽之。徑至宛市中,下著地化為一羊,便賣之,恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。當時石崇有言:「定伯賣鬼,得錢千五。」

干 寶.《搜神記》卷十六

  臨危不亂、情急智生、機智鎮定、智勇雙全、足智多謀、沉著應變,都是給定伯的推崇讚許,在在推銷人定勝鬼的道理。
  卻說這故事另有一重寓意。
  自始至終,鬼對人沒有惡意,可人對鬼卻不安好心:扮鬼,哄鬼,賣鬼。那是因為鬼就必然是惡的?還是人終日所思想的才盡都是惡呢?搞不好,這還是老話「防人之心不可無」的註腳。

  《賣鬼》另一個狂想,就是賣鬼這活動不斷重複:你騙我買你的羊,那我只好騙他買你賣給我的羊。場刊裡〈經典再狂想〉一文中,記下了這齣劇的循環敘事結構:「循環產生了無助感,我買羊、被騙、被陷害,然後我變成了一頭羊,再一次被賣、被騙,這個戲看到最後會感到有點難過,角色都走不出去了,也是一種隱喻。」
  是的,世事就是不斷的在重複、輪迴,只是演員不同罷了。正如有人說:「日光之下無新事。」又有人說:"Everything that needs to be said has already been said. But since no one was listening, everything must be said again."
  所以我嘮叨,所以我一問再問。

(三.一)

  至於粵曲演唱會,對於不諳唐氏曲目的觀眾如我,幾十首曲詞的串燒是太多了。整場戲分了五折,似乎是一個故事,但由於詞曲選取自不同劇目,難免予人時代錯置的感覺。
  回來後看宣傳片,才發覺原來是自己錯了。製作人說:選曲和分折大有關連,內容反映了個人、香港,以至世界的情況,全因歌詞所盛載的不單是劇情,還有人生道理、人生觀。
  只得承認自己看得太表面太膚淺了。

(三.二)

  最後當然以〈香夭〉作結。
  熟悉的〈妝台秋思〉,熟悉的砒霜合卺。

(旦)倚殿陰森奇樹雙
(生)明珠萬顆映花黃
(旦)如此斷腸花燭夜
(生)不須侍女伴身旁 下去
(眾侍女)知道

(旦)落花滿天蔽月光 借一杯附薦鳳台上
   帝女花帶淚上香 願喪生回謝爹娘
   我偷偷看 偷偷望 佢帶淚帶淚暗悲傷
   我半帶驚惶 怕駙馬惜鸞鳳配 不甘殉愛伴我臨泉壤
(生)寸心盼望能同合葬 鴛鴦侶相偎傍
   泉台上再設新房 地府陰司裡再覓那平陽門巷
(旦)唉 惜花者甘殉葬 花燭夜 難為駙馬飲砒霜
(生)江山悲災劫 感先帝恩千丈 與妻雙雙叩問帝安
(旦)唉 盼得花燭共諧白髮 誰個願看花燭翻血浪
   唉 我誤君 累你同埋孽網 好應盡禮揖花燭深深拜
   再合巹交杯 墓穴作新房 待千秋歌讚註駙馬在靈牌上
(生)將柳蔭當做芙蓉帳 明朝駙馬看新娘
   夜半挑燈 有心作窺妝
(旦)地老天荒 情鳳永配痴凰 願與夫婿共拜相交杯舉案
(生)遞過金杯 慢咽輕嚐 將砒霜帶淚放落葡萄上
(旦)合歡與君醉夢鄉
(生)碰杯共到夜台上
(旦)百花冠替代殮妝
(生)駙馬盔墳墓收藏
(旦)相擁抱
(生)相偎傍
(合)雙枝有樹 透露帝女香
(生)帝女花
(旦)長伴有心郎
(合)夫妻死去與樹也同模樣

任劍輝、白雪仙.〈帝女花.香夭〉(調寄〈妝台秋思〉)
王粵生編曲.唐滌生填詞

  感人心催人淚的,究竟是世顯長平的情義,還是〈妝台秋思〉的曲調,抑或是唐滌生的文字,甚或是任白的唱做呢?只怕誰也說不上來。大概自《帝女花》一出,他們就從此渾然成一,你中有我,我中有你,再也分不開了。

(四)

  一晚兩節目似乎太貪心。是會消化不良的。

附記:

(一)

  《搜神記》成書於晉代,主要集錄民間神異鬼怪的傳說。此外,《太平御覽》亦有這個故事,引自《列異傳》。《列異傳》有說是曹丕所撰,同樣是六朝時期流行的志怪小說。魯迅的《中國小說史略》提及定伯賣鬼這個故事,用的就是《太平御覽》的版本。

  臺灣有兩篇文章對《賣鬼狂想》既有記錄亦有評論,可以讀讀,略知劇作一二:

(二)

  《帝女花》是戲曲,有角色,也有動作表情,上文僅抄錄詞句。有三本書值得細讀:

  • 《辛苦種成花綿繡——品味唐滌生〈帝女花〉》,盧瑋鑾主編,阮兆輝、張敏慧等著,三聯,香港,2009 年。
  • 《唐滌生戲曲欣賞(一):帝女花、牡丹亭驚夢》,葉紹德編撰,張敏慧校訂,匯智,香港,2015 年。
  • The Flower Princess - A Cantonese Opera, written by Tong Dik Sang, translated, edited and introduced by Bell Yung, assisted in translation by Sonia Ng and Katherine Carlitz, The Chinese University Press, Hong Kong, 2010.

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Jesus is King and I will extol Him,
Give Him the glory and honour His name.
He reigns on high, enthroned in the heavens,
Word of the Father, exalted for us.

We have a hope that's steadfast and certain,
Gone through the curtain and touching the throne.
We have a Priest who's there interceding,
Pouring His grace on our lives day by day.

We come to Him, our Priest and Apostle,
Clothed in His glory and bearing His name,
Laying our lives with gladness before Him;
Filled with His Spirit we worship the King.

"O Holy One, our hearts do adore You;
Thrilled with Your goodness we give you our praise."
Angels in light with worship surround Him,
Jesus, our Saviour, forever the same.

"Jesus Is King"
Wendy Churchill, 1982

敬拜耶穌——至高尊貴君王,
給祂獻尊榮,傳頌祂名字。
降世人間,顯彰天國真道,
升於至高,永遠統領萬有。

至聖祭司,每天給我禱告,
將恩惠傾注,滿我身與心。
確信確知,恪守心裡所望;
布幔破開,至聖所我踏進。

至聖祭司,我今走近依靠,
得披主尊榮,屬主恩名下。
敬拜王者,我甘擺上生命;
有聖靈充滿,寸心獻頌讚。

「聖潔唯一,我高舉你尊名;
得沾你恩慈,讚歌不歇止。」
救主耶穌,始終不變不易,
天軍奏凱,敬拜歡唱詠讚。

〈耶穌君王〉

(一)

  那天,崇拜前聽電琴奏樂,有一首好不熟悉。走近問問,原來是 "Jesus Is King",一首只在 CD 聽過、卻從未唱過的詩歌。接著兩個星期,這首詩歌不時在腦中響起。一邊響,一邊想。很自然就譯寫歌詞起來。

  最喜歡第二節。
  歌詞寫我們得以經過幔子,坦然無懼地走到施恩的寶座前。這盼望之所以如此堅固牢靠,全因那位已經升入高天尊榮,並為我們祈求,且恩待我們的大祭司。
  整首詩歌沒有提及耶穌為我們受死復活,只說出祂本是滿有榮耀的君王,卻不斷地為我們代求,好叫我們能夠走到施恩座前,得憐恤、蒙恩惠。

(二)

  是〈希伯來書〉說的。
  這刻才知道,自己對聖經原來那麼陌生。例如,第三節歌詞第三節提到耶穌是 our Priest and Apostle。使徒不是彼得、約翰或者保羅他們嗎?卻原來,〈希伯來書〉這樣說:

Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession. (Hebrews 3:1, NASB)
同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。(〈希伯來書〉3:1,和合本)

  我一向以為 apostle 是使徒,但此處和合本譯作「使者」;這個字原文大概就是「打發、傳信」的意思。網上有文章引述 Charles Spear 的見解,說 apostle 一字隱含三件事:一定是受差遣的;一定有特定的使命;一定獲賦與足以完成使命的能力。以此看來,耶穌確是神的 apostle:祂受天父差遣;祂來為要拯救世人;祂帶著神的權能。
  蘇佐揚牧師解答「何以稱耶穌為『使徒』?」時,提到耶穌曾祈禱說:「你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。」(〈約翰福音〉 17:17)他認為這無異是說:「主耶穌作神的使徒,那十二人是主耶穌的使徒。」

(三)

  「大祭司」的英文大多是 high priest 或 great high priest。作者以大楷 P 的 Priest 作專有名詞,特指耶穌。中文沒有這種文法,只能老老實實用「大祭司」,可是整首詩歌我卻找不到可以入詞的地方,唯有寫作「至聖祭司」。歌詞又提及施恩座,我也暗暗換成了至聖所。此外,還有幾個字拗了音。

  除了字詞變易,譯詞還有一項不可饒恕的錯,就是改了原曲。
  對此,我當然有解釋:這是多年前從 CD 聽到這首詩歌的版本。
  然而,我沒有對著歌譜譯寫,就是犯了錯。相異之處雖不多亦不少,音高改了,節奏也轉了。要把差別用文字寫出來,似乎不易明白,那就打份歌譜,做個聲音檔好了。

(四)

  直至目前,我只見過一份 "Jesus Is King" 的中譯:〈耶穌是君王〉。譯詞是蔡張敬玲女士的手筆,編入《恩頌聖歌》內。我譯寫時多少有參考過,其中一句就明顯得自「披戴祢尊榮,屬祢恩名下」。
  謹此申報。

相關經文:

(英譯採自 New American Standard Version,中譯採自和合本)

Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession. (Hebrews 3:1)
同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。(〈希伯來書〉3:1)

Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need. (Hebrews 4:16)
所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。(〈希伯來書〉4:16)

This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil. (Hebrews 6:19)
我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內。(〈希伯來書〉6:19)

The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing, but Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently. Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them. (Hebrews 7:23-25)
那些成為祭司的,數目本來多,是因為有死阻隔,不能長久。這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活著,替他們祈求。(〈希伯來書〉7:23-25)

延伸閱讀:

  • "How Was Jesus an Apostle?",http://www.jesus.org/is-jesus-god/names-of-jesus/how-was-jesus-an-apostle.html
  • 〈希伯來書第三章拾穗〉,http://www.ccbiblestudy.org/New%20Testament/58Heb/58GT03.htm

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(一)

  兩星期前,毛記電視在真.伊館舉辦《第一屆十大勁曲金曲分獎典禮》。
  起初還以為是假的,卻原來真是真的。
  於是看真.足本重溫。
  看了三晚,終於由頭至尾看完。
  (上一次認真上網重溫電視節目是甚麼時候了?)

(二)

  很多人都說《分獎典禮》其實是 2015 年香港大事回顧,代表毛記怎樣看 2015 年的香港。
  樹窿村村民就說她最喜歡〈想搭很難〉和繁忙兒童合唱團。
  也難怪。
  她當過老師,自然明白、自然心痛孩子有多繁忙。
  她又剛剛開始學大提琴,對港鐵的處理手法自然感同身受。
  那我呢?
  是的,叉嘴兔問我,典禮哪個畫面最觸動我。
  我想了一陣。

(三)

請 喜歡我樹根
齊來溫習上次我堂上自創那中文
別太深 先不要學德文
全憑我口中的 same on you 營造著創意英文
我明知好多市民唔妥我
平時話我態度幾寸 我係叻 咪寸囉

若有一天公開 明張目膽的愛
我怕悔辱你 太意外
子烏虛有 主席縮到最小 肯肯定不存在
就算吞咗碗底 情願搇返碗蓋
鴨蒜有密碼 不公開
我一向都慣自言自語 沒麗芸愛
誰話我尖明 on office 我心諗 I don't think so 囉
如若你要去下載 同樣我去串流都可下載

Chirs 名咁串沒錯
唔同喺學校㗎噃 同學別要太心多
在議會 識玩嘅係齋坐
成為愛發揮的一個我 行步路已發揮咗
我明知好多市民唔妥我
平時話我態度幾寸 我係叻 咪寸囉

暗寸市民最厲害 不開會 逃到戶外
但願盡情罵戰 誰說 tree 需要改

若我一天公開 明張目膽的愛
我怕悔辱你 太意外
子烏虛有 高鐵起到最威 煙花塞牆在
上次輸咗區選 就當慳返齋菜
冇我派白米 邊精彩
我講嘢 不怕隻牙又再夾住條菜
What are is your daily work 呀?在這主法會 answer me
如若個腦缺乏鈣 其實你要去食多啲莧菜

無謂博葛靚帆愛 明白叫李靚琼的 不是愛

真.何韻詩.〈明張目膽
原曲:何韻詩.〈明目張膽〉
張佳添@宇宙大爆炸曲.黃偉文詞.黃偉毛@毛記電視強行填詞

  想明白強行填寫的歌詞,可以參考香港網絡大典〈明張目膽〉條目。
  而我,聽著歌聲,看著歌詞,感受真.深。我做的好歹也是文字工作。
  不過,中文也好英文也罷,都甚麼世代了。做人就話要有禮義廉啫,做議員有蛇齋餅糉咪得囉,下話?
  然而,在這個都甚麼世代了的世代說串流等如下載嘛,我心諗,I don't think so 囉。

(四)

  叉嘴兔說,亞視一事當然不公義,但電視台生死始終屬娛樂層面,故此〈亞視永恆〉並不觸動她。
  但觸動了我。
  當年的電視機就如今天的手機——現在吃飯前手機先食,以前可是電視汁送飯的呢。
  即使我看麗的亞視金錢黃金的時間可謂絕無僅有,但我知道,有天蠶變有百萬富翁有今日睇真D有尋找他鄉的故事,有董驃有夏春秋有麗的三雄有亞視六君子。
  曾經,亞視代表的是一個年代,一個屢屢挨打而仍能突擊的年代。
  那些年,俱往矣。

又有新股東 能受百樣痛
難道有合約合同 就會簽林峯
這亞洲不可釘蓋 廢極都有用
Happy birthday to me 岩布仙尼奉送

試睇幾秒鐘 頭部重又重
仍是有誤播內容 又搶 fo 成功
亞視會永遠都存在
有朱慧珊 仲有個何B/有低智森 仲有亢帥克/有宮雪花 仲會掟壽包

有著我 便有著你 想亞視永不死
穿過咗王征 跨過咗維基
有著我 便有著你
啲節目咁有 taste 實預埋你
亞視永恆 熄機無義氣

又播返《富翁》 然後播舊戲
其實佢係有籌旗 就快出人工
每日播愛國的言論
令我頭上形住有蜜蜂

有著我 便有著你 睇亞視我 OK
咪話好難睇 好過睇自己
有著我 便有著你
Loop 到下個世紀 仲未埋尾
亞視永恆 執笠嘅係你

真.河國榮.〈亞視永恆
原曲:張學友.〈愛是永恆〉
Dick Lee 曲.林振強詞.梁栢堅改詞、毛振強@毛記電視再強行填詞

  為了宣傳分獎典禮,毛記請來林夕拍攝前奏,點評六首二次創作,第一首就是《亞視永恆》。
  一開始,林夕點睛說:「亞視永恆就大家都知必然係永恆。
  近結尾,他論執笠說:「呢啲咁樣,你想佢執嘅當然係唔會執加嘛……所有香港人共同嘅願望,[現實]一定係相反方向加嘛。

(五)

  看過《分獎典禮》,就知道這個世界果然沒有最荒謬,只有更荒謬;這還僅是去年的十大,尚有其他落選的大事中事小事,尚有前年、前前年、前前前年的……

  荒謬的事延續至今年,就像在審議《2014 年版權(修訂)條例草案》時莫乃光所言:「最諷刺的是,今天審議和要表決通過這法案的議員,連 Spotify、Netflix 都唔識,未聽過,仲問我點串 (spell),這不只是諷刺,更加是悲劇。
  上星期四,立法會二讀通過這份草案。

(六)

  要是今時今日還有劉伶,恐怕酒再多,也醉他不掉。

延伸閱讀:

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  有這樣的一個傳說。

  很久很久以前,在一座很冷很冷、很白很白、很高很高的雪山上,住著一位很美麗很美麗的仙子。
  她叫冰雪女皇。
  即使凡人不得與仙子結合,依然有無數的勇士甘願以性命一拚,上山示愛。
  是的,這是關乎性命的一回事,因為只要他們一開口,便有精靈竄出來,把他們推落萬劫不復之地。
  而冰雪女皇,她會無動於衷,靜靜看著這一幕,重複。
  因為她的心晶瑩剔透。
  因為那是一顆冰造的心。

這世界太廣博 我已分不清太多
傳說世界再大 天生終會一對
那一天容或放任 我踏浪尋找你
來或去 錯對之間 多少道理

  這日,跟往常一樣,又有一名勇士爬上山來,想娶女皇為妻。
  然而,這名勇士看見冰雪女皇,卻一句話也沒有說,只默默的望著她。
  而冰雪女皇,她澄明的雙眼同樣靜靜地望著勇士。
  時間一秒一秒地過去,但又似乎不曾溜走。

看見你那一剎 我卻不知怎說起
時間放了腳步 只因你很美
那一刻凝目對望 趁著命運交錯
誰在意 白雪紛飛 息間散落千里

  可是精靈擔心了,他們怕女皇會犯下天條,於是等不及勇士開口,他們便竄出來把勇士推落深淵。
  深淵。
  陰間。
  冰雪女皇全都看在眼裡,但她沒有阻止——莫非她也害怕自己會犯下天條?

原諒未說聲 就此走遠 縱使繾綣
我卻不知哪日相聚復見
留待那一天 看清楚你 認得出我 還是錯過

  看著看著,女皇那顆冰心溶化了。
  溶著溶著,女皇掉下了她第一滴眼淚。
  這顆眼淚,化成了雪絨花。

每晚細細想你 在記憶之中儲起
時節悄悄替換 勾起心裡所載
尚記得曾在某夜 眼前絨絨飄雪
才驟覺 有花一朵 輕輕綻開

  這就是雪絨花的故事。
  那天碰見這朵花,便去找這個傳說,去講這個傳說。

  傳說未完。
  勇士墮下深淵後,時刻都想起女皇。記憶,一點一點地堆積。
  深淵不分晝夜,冰川也沒有四季,日子了無聲息地流逝。
  或許有一晚,勇士會想起,那年那月那日,看過有花雪中綻放。
  那,是雪絨花。

原諒未說聲 就此走遠 縱使繾綣
我卻怕不會再遇見
留待那一天 看清楚你 認得出我 還是錯過

  勇士無休無止地思念。
  女皇呢?
  所愛的人走了,留下來的,有時候,也是走了。

想為你做件事 讓你更快樂的事
好在你的心中埋下我的名字
求時間 趁著你不注意的時候
悄悄地 把這種子 釀成果實

我想她的確是 更適合你的女子
我太不夠溫柔優雅成熟懂事
如果我 退回到 好朋友的位置
你也就 不再需要 為難成這樣子

很愛很愛你 所以願意捨得讓你
往更多幸福的地方飛去
很愛很愛你 只有讓你擁有愛情 我才安心

看著她走向你 那幅畫面多美麗
如果我會哭泣 也是因為歡喜
地球上 兩個人 能相遇不容易
作不成你的情人 我仍感激

很愛很愛你 所以願意不牽絆你
往更多幸福的地方飛去
(飛向幸福的地方去)
很愛很愛你 只有讓你擁有愛情 我才安心

劉若英.〈很愛很愛你〉
玉城千春曲.施人誠詞

補充幾句:

  • 「雪絨花」這個傳說有長有短,較詳細的一個在這裡:http://childhoodreading.com/?p=18
  • 這個傳說據說記載在安徒生的童話裡,可是我對比過「安徒生童話」數個版本,雖然的確有〈冰雪女皇〉一章,但故事卻是另一個。
  • 幾年前,港島東有個「紙藝裝置展覽」,展品正是取材自冰雪女神。
    Paper Tales Exhibision - Snow Goddess (2011) (字裡行間 - 詞 - 雪絨花).jpg
  • 歌詞有句提到踏浪,怪沒來由的,其實是另一首舊歌:

    大海你來自何方 你又去哪裡流浪
    有誰知道你寂寞 有誰知道你惆悵
    我踏著海浪而來 印證我也有我的方向
    浪花濺濕我衣裳 洗去我心中哀傷
    看那無垠的大海 閃爍著生命希望

    沈 雁.〈我踏浪而來〉
    古 月曲.莊 奴詞

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(一)

凡爾賽蠟雕師  最近看完了一部小說。呃,應該說,翻完了一部小說。
  《凡爾賽蠟雕師》。
  是從圖書館借來的。用盡了續借的限額——這是說,這本書借了合共八十日。
  算一算,前半讀了七十九日,後半翻了半晚。
  豈只一目十行,嘿嘿。

(二)

  書介這樣寫:

  「我知道妳是誰,妳是蠟雕師瑪麗.格勞舒茨,專門為死在斷頭臺的人製作面具。」
  「對。」這居然就是我在巴黎的名聲:拍著翅膀圍著斷頭臺受害者屍體的老鷹。

  正值二八年華的瑪麗.格勞舒茨,聰慧過人、雄心勃勃,有著無可匹敵的蠟雕技術,一心想將自家經營的蠟像館越做越大。

  二十八歲的她還不知道,她將憑著蠟雕的本事,以平民的身分深入王宮貴族的世界。也將憑著蠟雕的本事,在平民亟欲推翻貴族的動盪時代,在革命怒火熊熊燃燒的巴黎,遊走於衝突慘烈的平民與貴族之間。更將憑著蠟雕的本事,終將事業版圖擴展到倫敦、紐約、東京、上海、香港、拉斯維加斯,成為舉世聞名的——杜莎夫人。

  你一定聽過杜莎夫人,也聽過法國大革命,但或許不知道這兩者間有著密不可分的精采故事。從一個力爭上游的低下階層平凡女孩,到捲入階級革命的腥風血雨,這是杜莎夫人成為一代風雲蠟雕師的傳奇,也是舊法國徹底顛覆過往、蛻變成新法國的大時代。

  小說雖長,但書介的確已概括了整個故事(不過二八年華是十六歲而不是二十八歲)。

(三)

  小說以瑪麗成名為經,法國大革命爆發為緯。當時,瑪麗算不上甚麼大人物,然而卻有份編織出那一個大時代。

  的確,瑪麗從不隱藏揚名立萬的野心。她製作伏爾泰、盧梭、富蘭克林的半身像,接待國王和皇后參觀蠟像館,擔任伊莉莎白公主的蠟雕老師,每星期隨時事推出新蠟像,一切都為了蠟像館的生意。
  在商言商,這原本就沒有甚麼不對。
  教人印象深刻的,卻是她在這些計算之中——容許我這樣說——待朋友依然用上了真心。

  除了家人和阿欽,瑪麗的「朋友」有兩類,一類是王室貴族,一類是革命份子。
  認識王室貴族始於國王和皇后參觀蠟像館。算上來,她認識革命份子的日子還要早——她叔叔兼師父柯提斯也經營沙龍,座上客正是羅伯斯比爾、奧爾良公爵、馬哈等引發法國大革命的主要人物。又或者說,瑪麗本身就是平民,在那個時代彷彿注定要和王室敵對。
  因此,革命一爆發,瑪麗無可避免要「遊走於衝突慘烈的平民與貴族之間」。
  柯提斯說:「革命造就了蠟像館。」作者代瑪麗說:「全巴黎陷入瘋狂,我們家巧妙地兩面討好。」(頁 333)

(四)

  王室被推翻後,瑪麗的噩夢開始了。
  先是失去兩個哥哥——同是瑞士衛兵團,在暴民攻擊宮殿一役中一戰死一失蹤。
  然後是亞欽一家遭暴民所殺,原因是亞欽懷著一條繡上皇后姓名起首字母的手帕。這條手帕,是瑪麗送給他的紀念品。
  再來是一具具屍首:暴民要瑪麗為這些死人做蠟像。國王被捕前已有洛奈侯爵,後來就是王妃、國王、丹東的妻子、馬哈、皇后、伊莉莎白……
  不管沒道理也好,有歪理也罷,總之,斷頭臺就幾乎沒有一刻停過下來。瑪麗大概也沒有歇過手,因為為了活命,她不得不「為祖國服務」,直至……

(五)

  沒有想過,原來當年的蠟像館好比報紙號外般緊貼時事,每個星期都有新的蠟像完成。
  同樣沒有想過的,是法國大革命時期的王室。一直以來,談到法國大革命,必定會提及三級會議、巴士底監獄、斷頭臺、恐怖統治等等,以及羅伯斯比爾、馬拉、丹東等人出版小冊,對路易十六和瑪麗.安東妮王后口誅筆伐,鼓吹人民反抗王室貴族的獨斷專權。
  然而,由於小說以瑪麗.格勞舒茨為主軸,她和王室的關係令大革命變得並非一面倒。我想,在瑪麗眼中,路易也許昏庸,但似乎並不專制;王后也許揮金如土、貪圖玩樂,但似乎並非完全不在意人民。
  又例如,巴士底監獄看似是專制王朝的象徵,但原來其時獄中只有七名囚犯,其中一位還要是侯爵,而囚犯可以玩樂器、滾木球。

(六)

  「亨利。」[蘿絲]重複道,嗓音帶著真誠的感情,或許她想起他們首次在蠟像館相遇的情形,「瑪麗有沒有告訴你,我和你離開法國之後,她如何熬過大革命活下來?這二十年來,我一直想知道這段故事……」
  我的呼吸加快,胸口繃緊,現在誰想記起那段歷史?我們在倫敦,一個遠離凡爾賽宮的世界。我看著亨利,他誠實地說:「夫人,我認為大家都只略知皮毛而已。」

〈楔子〉

杜莎夫人@香港 (淡淡的書卷味 - 讀書 - 凡爾賽蠟雕師).JPG

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()