到圖書館查《最新通俗美語詞典》,果然是句美語。它寫著:

What goes around comes around 有去的就有來的
  據說這句典型的美國成語源於黑人的話語,確否待考。大意與中國俗語「一報還一報」相似,通常指做了壞事早晚會得到報應。說得玄一點,就是「因果報應」、「天道循環」……
  這句成語也不一定用在罪惡的因果循環上。

  裡面有兩個例子:

I know something was going to happen to him, because what goes around comes around.
我曉得早晚會有禍出在他身上,因為做惡事有惡報。

Probably the most frequently uttered observation about fashion is that what goes around comes around (and then keep going, and coming etc.)
關於服裝的時尚,最常聽到的一句話可能是「有去的就有來的」,這樣來來去去,循環不絕。

  算是解決了疑惑。

  阿五說的:「它非但是一部供翻譯美語時用的好詞典,而且是一部可以隨時翻閱,文筆生動,內容有趣的讀物……」雖然對美國沒有太大好感,但這部詞典似乎甚為吸引……

arrow
arrow
    全站熱搜

    YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()