Let there be peace on earth, and let it begin with me,
Let there be peace on earth, the peace that was meant to be.
With God as our Father, brothers all are we,
Let me walk with my brother in perfect harmony.Let peace begin with me, let this be the moment now,
With every step I take, let this be my solemn vow,
To take each moment and live each moment in peace, eternally.
Let there be peace on earth, and let it begin with me."Let There Be Peace On Earth"
Sy Miller and Jill Jackson, 1955
第一次譯歌譯得這樣快,只用了兩個小時許,但已用盡了僅有的時間,因為我只有一晚。所以應承小魚的時候,我說:要寫出來的詞可以用廣東話唱,我辦不到,一晚的時間只能譯成中文。
所以呢,一起始就打定當詩來譯。
願世界和平——由我做起
願世界和平——世界本來就應該和和平平
上帝是父,我們都是姊妹、都是弟兄
大家一起同心前行
這一刻就是和平時候——由我做起
踏出的每一步,都有我鄭重的誓言:
要和平地走過每一分、和平地活出每一秒,永永遠遠
願世界和平——由我做起
〈願世界和平〉
本來可以就此停工,可自己手癢(心癢才對)難搔,便找來旋律,把譯詩嵌進音樂裡去。當然,只能變成國語。
願全世界和平——那就由我來做起
願全世界和平——本就該和和平平
神是我們天父,我們都是弟兄
大家同心往前走、同心合意往前行
這是和平時候——那就由我來做起
踏出的每一步,都有我鄭重的誓言:
要和平走過每刻活出每一秒,永永遠遠
願全世界和平——那就由我來做起
〈願全世界和平〉