Come and see, come and see,
come and see the King of love;
see the purple robe and crown of thorns he wears.
Soldiers mock, rulers sneer,
as he lifts the cruel cross;
lone and friendless now he climbs towards the hill.

We worship at your feet,
where wrath and mercy meet,
and a guilty world is washed by love's pure stream;
for us he was made sin,
oh, help me take it in;
deep wounds of love cry out, 'Father, forgive!'
I worship, I worship the Lamb who was slain.

Come and weep, come and mourn,
for your sin that pierced him there;
so much deeper than the wounds of thorn and nail.
All our pride, all our greed,
all our fallenness and shame -
and the Lord has laid the punishment on him.

Man of heaven, born to earth
to restore us to your heaven:
here we bow in awe beneath your searching eyes.
From your tears comes our joy,
from your death our life shall spring;
by your resurrection power we shall rise!

"Come And See" (We Worship At Your Feet)
Graham Kendrick, 1989

望見祂 望見祂
望見祂肩背十架
榮耀撇棄 獨剩荊冠戴頭上
會眾吼 會眾嘲
吶喊「將他掛十架!」
誰又看到罪孽祂孤身承受

容我到你腳下
望基督的冠冕
容我到恩惠義怒相逢前
唯教我永記念
是基督將身獻
攜我到施愛代罪羔羊前
隨血汗 淚珠下 「父呀,請寬恕!」

或痛哭 或致哀
為你釘祂上十架
原是你我罪孽深深傷透祂
傲與驕 妒與貪
並我的羞愧墮落
刑罰重重落在祂的身與心

願降卑 願降生
覓世間失喪悖逆
原為我眾預備返天家救恩
十架恩 十架恩
藉你捨生與復活
除盡我眾絕望 今天得永生

〈望見祂〉(容我到你腳下)

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

In God's green pastures feeding, by His cool waters lie;
Soft, in the evening walk my Lord and I.
All the sheep of His pastures fare so wondrously fine,
His sheep am I.

Waters cool, [in the valley,]
pastures green, [on the mountain,]
In the evening [in the evening] walk my Lord and I;
Dark the night, [in the valley,]
rough the way, [on the mountain,]
Step by step, [step by step,] my Lord and I.

"His Sheep Am I"
Orien Johnson, 1956

主帶著羊兒靜靜棲息水旁邊
輕柔是綠茵給我通處遊
主引路 羊兒屬祂 多豐足何愉快
恩手拖帶

┌草青蔥    溪清澈
└   林蔭幽徑   沉寂黑夜
┌天將晚   偕主一路走
└   常在我身邊一處行
┌深谷中    險峰處
└   林蔭幽徑   沉寂黑夜
┌一生要   跟祂腳步
└   隨著主邁步前行

〈我是主的羊〉

(一)

  和劉福群何統雄林翠薇合譯的〈我是主的羊〉一向相安無事,直到最近才知道到原來不少人都以為我是豬的羊。
  哈,有趣。更進一步的話,不就是鵝是豬的羊了嗎?

  早陣子,LY和路域不約而同推介《船山筆記》網誌,裡頭就有一篇提及 "His Sheep Am I" 這首詩歌
  網主寫道:「今天聽到一個新版本,第一句已經精神為之一振。用字稍異,較合音,不倒字,音樂稍加將就。」那是全新的譯本,陳鈞潤執筆。
  看了,的是高手。
  想了一陣,只記得見過陳鈞潤這名字。原來自己曾提過他的名字:他翻譯了舞台劇《相約星期二》。
  唯一可挑剔的,是「崇屹」二字太深(我幾乎把這首歌看作兒歌了)。於是,路域在電郵裡鼓勵我也填一填。
  就有了這個版本。
  到底還是自己好勝,竟敢班門弄斧。

  有心人不難看到一些陳鈞潤版的痕跡。其實,當中還有另一個版本。

主領我到青草地 安歇在溪水旁
黃昏時主與我一路同行
牧場上主的羊都得飽足心快暢
我是主的羊

┌青草地    溪水旁
└   死蔭幽谷   高山峻嶺
┌黃昏時   有主與我同行
└   黃昏時有主與我同行
┌黑暗夜    路崎嶇
└   死蔭幽谷   高山峻嶺
┌每一步   跟隨主行
└   每一步跟隨主行

〈我是主的羊〉
Orien Johnson 曲.劉福群、何統雄、林翠薇譯

主領導 來到綠茵清溪水泉傍
當黃昏 偕恩主一處行
此棧羊隻屬於主的都強壯
我是主的羊

┌青草地    溪澗傍
└   林蔭幽谷   崇屹山嶽
┌天將晚  偕主你結伴往
└   黃昏偕主你結伴往
┌黑暗夜    山路傍
└   林蔭幽谷   崇屹山嶽
┌偕主你   邁步前行
└   隨著主邁步前行

〈我是主的羊〉
Orien Johnson 曲.陳鈞潤譯

主帶著羊群在安躺草場中
我原是上主一隻小白羊
休歇在河畔我真快樂和飽足
因有主看顧

┌您帶路    您伴隨
└   常作安慰   扶助鼓勵
┌感激您   身邊作好牧者
└   常在我身邊作好牧者
┌高山嶺    低谷裡
└   無懼挑戰   無懼障礙
┌心緊靠   跟主腳步
└   憑著信跟主腳步

〈我是主的羊〉
Orien Johnson 曲.歌詞引自《可喜可樂之城》第一輯

(二)

  譯寫時,在網上找資料,其中有兩條值得一記。

  • 〈從「中文聖詩點解唔啱音」管窺三、四十年代傳教士來華史〉,《潑墨館》,http://mypaper.pchome.com.tw/lunyeah/post/1252202931
    譯寫青年聖歌版本的劉福群,原來是來華宣教的美國牧師,本名 William Crawford Newbern (1900-1972)。
  • 〈顛覆、掃興或平衡:我是主的羊〉,《鏡子翻譯館》,http://esther200679.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1942473
    和路加福音記載的經文平排看:「主說:『你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼群。』」似乎有另一番體會。

  〈從「中文聖詩點解唔啱音」管窺三、四十年代傳教士來華史〉觸及聖詩中譯歌詞不叶音的問題。作者的論點也許能剖析中文聖詩不叶音因由之一二:「那些寫於三、四、五十年代的中文聖詩更大多出於外國人之手。這就不難明白為何很多聖詩都『不協音律』……而事實上,劉福群牧師於一九二五年便『完成華語學習』。只花了三年便『完成學習』,可見其中文程度有限,即使他以後一直有學習中文,也不難預計他之後譯出來的聖詩會『不協音律』。」可是只要我們拿起近年出版的詩集一看,不叶音的情況依然觸目皆是。難道依然是外國人譯寫嗎?

  愚以為原因有三:

  • 語言:當年大夥兒說的是國語還是廣東話呢?這我不清楚,不過我們知道國語歌詞叶音問題相對較少。要是對象是說國語的,問題自然不大。
  • 時間:當年中國還沒有太多聖詩創作吧?需要大量詩歌時似乎不靠翻譯外文不行。時間倉促,又哪能計較叶音與否呢?
  • 神學:神學究竟凌駕一切,不能因為要叶音而犧牲神學。要兩者並存,是功力問題,也是時間問題。這恐怕也是新詩集遇到的困難。

  「中文聖詩點解唔啱音」這題目或許可以探討得更深入,不過我懂得的太少,題目本身又未必特別重要,若要像〈從〉一文般觸類旁通則更不是我力所能及的了。就在此打住吧。

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  近來有空,看了些電視劇。有重播的,有首播的。重播的《無頭東宮》和《爸爸閉翳》還真不錯。
  兩首主題曲也不錯。

如眼睛可分對或錯 這麼一瞬間 看清楚我麼
藏於心底那真誠 如何共你譜千載情歌
從我的身份判別我 這麼的女子 會否深愛麼
如外貌讓人錯用情 如何令你看真我 來看一次清楚

哭吧 是我不懂得欺詐 是你不懂我的好嗎
仍然相信 真誠是我深情未變假
來吧 看吧 盡窮一生不可怕
盡窮此生不怨 不悔 不恨 這是情的代價

車婉婉.〈真面目〉
陳光榮曲.陳慕潔詞
無綫電視劇《無頭東宮》主題曲

自有你於身邊 從此修心也定性
父母天職都要身兼 確實需要有耐性
其實疼愛你乃天性
沒有緣 為何為你拚命也很高興

就算囉囉唆唆 無非不想你任性
唯有雙親的愛不設期限 總會有效應
明白你我也會率性
做得冤家天注定 能共處 是美景

如我拚搏一生 負擔千斤 一切也爲了最親
親必須要近 明月照人 無價是眼前人
懷裏乳燕初生 是最逼真
不管有沒有血親 莫讓愛消沉
仍懷著一顆真的心 愛便相近

面對無常 如何平心瀟灑去順應
唯有家中給我支撐 才望可以再獲勝
其實個個也有本領
活得開心先最勁 其實你是救星

延續感恩的心應千載不變
常念過去愛意暖暖手中線
明白我愛你 要掛嘴邊
莫錯過了 悔疚昨天 讓愛能展

陳奕迅.〈親 近〉
梁翹柏曲詞
無綫電視劇《爸爸閉翳》主題曲

  也不是沒有寫過親情的歌,就是不及這首順耳。

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(一)

  似乎又有一段時間沒有看書。
  有看的有看的,只是,看完後,有想寫的有不想寫的。
  只是,想寫的,都沒有時間寫。
  沒有時間?七萬多個理由也說不完。總之,就沒有寫。

(二)

梁羽生散文   例如,看完了《梁羽生散文》。印象中是去年七、八月的時候。
  去年(嗯,零九年)還說要等有香港版才買。哪料等呀等,到了香港書展 2010 終於按捺不住,買了。當然,心裡老是想,《金庸散文》還沒有讀完,這本還不是一樣會束之高閣?
  人算不如天算。
  暑假的時候,居然病倒了。(居然的意思,就是要請病假那一種病倒。)病了,除了睡覺,還是睡覺。不過,看看書調劑一下亦十分暢快。
  既然要看,就看新鮮的《梁羽生散文》吧。
  《梁羽生散文》裡五花八門,有歷史、棋話、戲曲、遊記,還有書話、武俠因綠,各式各樣。
  讀散文集很難做筆記:天南地北皆可入文,內容駁雜,除非有大而化之的功力,否則只會落得零碎無章。
  可有一點不得不記:現在隨手拿起來讀的時人散文集,若非本身內容吸引,看了兩三篇我就再沒有心情繼續。但是讀《梁羽生散文》,雖然各篇並無關聯,但竟然令人有追看下去的興味。這就是功力。

(三)

金庸說部情節   書展裡還買了幾本書。
  董培新的《金庸說部情節》算是頗意外的收穫。不是特別想買,但隱約對這位畫家有點敬意。他一直想為金庸小說畫插圖,但因各種因緣(限制不也是一種因緣嗎?),居然等了幾十年才提筆畫,才開展覽,才出畫集。

(四)

蒼涼的獨白書寫《寒食帖》 靈魂的史詩《失樂園》

  另外兩本是 Net and Books 企劃的「經典 3.0」:《蒼涼的獨白書寫--寒食帖》和《靈魂的史詩——失樂園》。
  書展前,《蒼涼的獨白書寫——寒食帖》已有幾篇文章刊載於聯合報副刊,讀過後我才留意到這本書。我的字一般,但書法似乎是一條隱而不現的癮:總想學寫,也想學看。既然書展有折扣,那就不妨滿足一下自己的癮。
  《靈魂的史詩——失樂園》是搭單的。當時「經典 3.0」出了十本經典,風聞《失樂園》多了,興趣自也大了。
  這段時間(就是書展至今),飛快的看過了《靈魂的史詩——失樂園》和《末世的愛情標本——三言》的導讀。

  「經典 3.0」是套有心的系列。目前已出版了廿多冊:

  書名 經典 原著 導讀
001 什麼是幸福 戰爭與和平 托爾斯泰 王安憶
002 夢幻之美 聊齋誌異 蒲松齡 郝譽翔
003 明鏡與風幡 六祖壇經 惠能 葛兆光
004 迷人的詩謎 李商隱詩 李商隱 葉嘉瑩
005 豪宅孤女 簡愛 夏綠蒂.勃朗特 柯裕棻
006 帝國末日的山水畫 老殘遊記 劉鶚 李歐梵
007 靈魂的史詩 失樂園 約翰.彌爾頓 張隆溪
008 想像唐朝 唐人小說 白行簡等 江曉原
009 世界征服者實錄 蒙古秘史 佚名 蕭啓慶
010 蒼涼的獨白書寫 寒食帖 蘇軾 蔣勳
011 末世的愛情標本 三言 馮夢龍 張曼娟
012 茶道的開始 茶經 陸羽 鄭培凱
013 從此葡萄入漢家 史記.大宛列傳 司馬遷 葛劍雄
014 效忠與任俠 七俠五義 石玉崑 張大春
015 七賢風度 世說新語 劉義慶 湯一介
016 以德治兵者得天下 孫子兵法 孫武 王守常
017 何為大學 蔡孑民先生言行錄 蔡元培 陳平原
018 沒有王者之路 幾何原本 歐基里得 翁秉仁
019 繁華之城 東京夢華錄 孟元老 張臨生
020 明朝的生活美學 閒情偶寄 李漁 漢寶德
021 女性書寫的逃逸路線 自己的房間 吳爾芙 張小虹
022 淒麗地航向未知 白鯨記 梅爾維爾 劉克襄
023 古代中國的圖像長卷 資治通鑑 司馬光 張元
024 何以三代以下有亂無治 明夷待訪錄 黃宗羲 王汎森
025 永遠謳歌思考 沉思錄 奧理略 梁文道

(五)

躍馬黃河 兩廣豪傑 江山如畫 英雄好漢
闖蕩江湖 神州無敵 寂寞的高手 天下有雪

  還有些甚麼呢?八、九、十月,翻看了溫瑞安的《神州奇俠》。一別廿年,依然感動。
  那才是武俠小說。有血有肉有淚有情,可以和人物同喜同悲同寂寞同痛快。雖然,溫瑞安的江湖太可怕了:朋友是敵人,敵人才是朋友。

  十月的時候,有剎那,覺得自己是李沉舟。當然不是說有他那股君臨天下的氣概,或者像他如遠山含笑迷濛般融匯大自然。
  而是他假死試柳五。

  他用「死」來試出柳五的忠心——

  要走,方始發現身邊都是一班很好的同事。平日接觸不多,但感情已涓滴積存。

  當他「活」了過來時,柳五卻死了。真的死了。
  他這個試驗代價未免太大。

  不同的是,我這次走,不是要試驗同事的真情。

  想到這裡,李沉舟心頭始覺一陣辛酸,真正感覺到,柳五死了,他是最寂寞的了……
  ……
  人生真是寂寞如雪。

註:

  • 段(五)的引文引自《神州奇俠.寂寞高手》,主要依據舊版,即武林出版社於一九八一年冬季的初版。

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你要獨處的時候 我就是孤獨
你在微笑的時候 我就是幸福
親愛的我的溫柔你怎麼記得住
我從來沒有在你面前哭

你去流浪的時候 我也被放逐
你想說謊的時候 我變成賭注
親愛的我的溫柔你怎麼記得住
在你身邊 我像影子一樣模糊

在你的世界裡我一個人住
你認為甜蜜 我覺得痛苦
你曾說過愛情應該是無條件的付出 喔…
到最後還是我一個人住
跟你的腳步 我迷了路
我很難對自己交代清楚 因為我在乎

蘇慧倫.〈我一個人住〉
李宗盛曲.陳家麗詞

獨自在這空間孤單的等你
約了我你不知蹤影早已預期
已當作平常 然而陪伴有收音機
去告訴我我並不痛悲
(去告訴我愛未想放棄)

獨自在抱孤枕 假裝這刻親你
太過愛你 一顆心不懂得生氣
已慣了凌晨來時懷念你的不羈
也已替你對我溫馨說對不起

不感覺我獨住 像住在一起
身邊我伴隨有無形的你
活在我心多麼歡喜 不管等一個世紀 啊…
不感覺獨住 像住在一起
心只有未來 從不會死
就算得不到 始終可呼吸有過你的空氣

蘇慧倫.〈我不是一個人住〉
李宗盛曲.周禮茂詞

  早兩天唱K去。點了這首歌。國語版。
  也不知道以往唱過沒有,合唱倒似乎是第一次。很和。
  我們居然都拿出手機來,開始玩自錄

  回來,互傳聲音檔。質素當然麻麻
  聽罷,在電郵裡我寫道:「不過(唱嗰陣唔覺)聽返第一首錄嘅〈我一個人住〉好有感覺㖭。1993/94 年嘅歌。94 年,我過咗英國。

  是的,有憶舊的感覺。十六年了。
  S:咁橋大家呢段時間都係身處異地噃。
  W:94 年嗰陣我都喺外國。
  原來,大家那一年,都不在家。

  那年,我剛開始玩文字遊戲,依這首曲子填了〈千山難阻〉。那時候寫的都是些離別依依、掛念綿綿的濫調。
  但也許就是這些濫調,在生命裡劃下一道又一道的痕跡,叫我此刻有舊可憶,有味能回。
  只是,到了這幾年,還有甚麼歌留下痕跡了嗎?

YSG 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()